Oh my 韓国! 日韓交流。韓国で話題のニュースや情報に日本人がコメント!日韓バトル? 親日? 反韓? 国民の本音トーク!!

ain ← nonojapan!日本製品不買運動

アイン消しゴムがNONOジャパンに掲載されてています。
2019/09/03 UPDATE
17  
64 views

nonojapan! 아인 지우개 ain

アイン消しゴム

nonoジャパン(nono japan)とは?

「nonojapan」は韓国で話題のサイトで、日本ブランド商品に対する代替商品情報を提供している。

日本の輸出規制措置で、日本製品に対する商品不買運動が急速に拡散。
その中で、最も注目されているサイトが「nono japan」です。

サイト上には一般ユーザーが日本製品を投稿し、その商品の代わりとなる代替商品をおすすめしている。
化粧品や生活用品、家電製品など掲載商品は多岐にわたるが、その情報の正確性、信憑性には欠ける情報も散見している。

※ 当サイト(オーマイ韓国!)では、nonoジャパンに掲載している商品、代替品情報を随時、手動にて日本語翻訳中。

代替商品のリスト

・모닝글로리 (モーニンググローリー)
・모나미 (モナミ)
・동아 (ドンア)
・파버카스텔 (ファーバーカステル)

모닝글로리 (モーニンググローリー)
모나미 (モナミ)

関連リンク

関連タグ

#문구 (文句)
#지우개 (消しゴム)
#제트스트림 (ジェットストリーム)
#펜텔 (ぺんてる)

ぺんてる (アイン消しゴム)

ぺんてる株式会社は、東京都中央区日本橋小網町に本社を置く、大手文具メーカー。創立は1946年。旧称は大日本文具株式会社。現社名の由来はpenと伝達の意味を表すtellを合成した造語(ペンで伝える、といった意味)で、1971年に社名変更。しかし、元来の意味はペインティングとパステルの造語であり、同社が送り出した新開発パステルの商標であった。

関連商品

ぺんてる [消しゴム]アイン消しゴム/軽く消せるタイプ(小) ZEAH06
49円
販売サイトをチェック
ぺんてる Pentel [消しゴム] アイン消しゴム/ブラック (小) ZEAH06A
58円
販売サイトをチェック

コメント(댓글)

17
  • 1. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:13 [通報]
    필기구는 암거나 써도 상관없는데 성능만 따지면 아무래도 ㅜㅜ파버카스텔로 갈아탑니다.+
    筆記具は何使っても構わないが、性能だけを見ると(泣)ファーバーカステルに変えます。+
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 2. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:18 [通報]
    아인지우개는 한국껄로 대체해도 아인샤프는 도저히 한국꺼 못쓰겠음 그러니 전 스태들러를 쓰겠습니다
    アイン消しゴムは韓国製に代替してもアインシャープは代替無理。だから私はステッドラー使います
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 3. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:25 [通報]
    연필,, 지우개, 펜 등은 우리나라 제품들도 좋은것 같아요. 그리고 일반 화방용품들도 모두 국산이 좋습니다. 신한화구, 알파색채 (수채물감, 마카,아크릴 등등), 화홍산업(붓), 동아연필, 문화연필 (연필, 지우개, 샤프, 펜, 마카 등등), 문교화학(파스텔 등등), 원진글로리아(스케치북, 종이류) ... 관심을 갖고 많이 사용하는게 제일 중요할 것 같아요.^^
    鉛筆、、消しゴム、ペンなどは、韓国製品もいいと思います。そして一般的な花房用品も国産がお勧めです。新韓画具、アルファ色彩(絵の具、マーカ、アクリル等)、華虹産業(筆)、東亜鉛筆、文化鉛筆(鉛筆、消しゴム、シャープ、ペン、マーカー等)、文教化学(パステル等)、円陣グロリア(スケッチブック、紙類)...関心を持ってよく使用するのが一番重要だと思う。^^
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 4. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:30 [通報]
    독도 지우개 씁시다 독도사랑에 기부됩니다.
    独島消しゴム使いましょう。独島愛に寄付されます。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 5. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:34 [通報]
    요건 정말 몰랐네요..
    これは本当に知らなかったです。。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 6. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:38 [通報]
    대량으로 사놓은 지우개는 어쩐담 ㅠㅠ
    이제 국산 애용하렵니다.
    大量で買っておいた消しゴムはどうしよ―(泣)
    これから国産愛用します。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 7. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:43 [通報]
    이거 펜텔사의 아인슈타인 라인제품이에여 왜 펜텔은 안올라오죠???
    これぺんてる社アインシュタインライン製品です。なぜぺんてるはないですか?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 8. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:47 [通報]
    제트스트림, 그러니까 펜텔은 다케시마 후원과는 연관이 없다고 공식적으로 밝혔다고는 합니다만, 일본 기업인 이상 씁슬한 논란이 있기는 합니다. 굳이 그런 거 안 따져도 필기구는 대부분 국산으로 대체 가능하고요.
    ジェットストリーム、だからぺんてるは竹島後援とは関連がないって言いますが、日本企業だから議論があるのはあります。関係なくても筆記具はほとんど国産で代替可能ですよ。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 9. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:52 [通報]
    파버카스텔 더스트프리 제품 추천해요.지우개 똥 깔끔하고 잘지워져요.이것만 쓴지 오래됐어요.
    ファーバーカステルのダストフリー製品をおすすめです。すっきりよく消せます。これ昔からつかってます。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 10. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:01:57 [通報]
    파버카스텔이 비교안돼게 좋은데
    잘 지워지고 일단 가루가 하나로만뭉쳐저서
    비교도안됌..
    ファーバーカステルがもっと良いよ
    よく消せるし、粉が一つになります
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 11. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:02 [通報]
    아인지우개는 지우개역사의 명불허전이었는데.....
    이제는 한국지우개 써야겠다
    アイン消しゴムは消しゴムの歴史に名不虚伝だったのに.....
    これからは韓国の消しゴム使う
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 12. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:07 [通報]
    헉 지우개도.... 정밀타격 해줘서 좋네요
    ハッ、消しゴムも....精密打撃してくれていいですね
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 13. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:11 [通報]
    지우개 까지 이럴줄이야...
    消しゴムまで、、
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 14. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:16 [通報]
    아인 지우개는 일본 펜텔 제품입니다.
    제품명과 브랜드, 즉 상표를 각각 따로 분류해서 운영할 필요가 있습니다.
    자동차는 토요타, 혼다, 닛산 등 브랜드로 해놓고 문구류는 제품명으로 올리네요.
    먼저 브랜드를 위주로 올리고 나중에 세부적으로 제품명을 올려 운영하는 게 좋을 거 같습니다.
    일본 문구 브랜드 펜텔, 미츠비시, 파이롯트, 제브라, 톰보우 등은 하나도 안올라와 있는데 일제 문구 특정 제품명은 계속 올리네요.
    그 많은 세부적인 제품 언제 다 올릴려구요?
    브랜드부터 해주세요.
    アイン消しゴムは日本ぺんてる製品です。
    商品名やブランド、商標を別々に分類して運営する必要があります。
    自動車はトヨタ、ホンダ、日産などのブランドでおいて文具は製品名ですね。
    まず、ブランドを中心にして後に詳細品名で運営するのが良いようです。
    日本の文具ブランドぺんてる、三菱、パイロット、ゼブラ、トンボウなどは一つもないのに日本文具特定の製品名はずっと。。
    その多い詳細な製品いつ全部書くつもり?
    ブランドからしてください。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 15. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:22 [通報]
    플러스 수정테이프도 추가해주세요~ 톰보우 제품들도요~
    プラス修正テープも追加してください〜トンボウ製品も〜
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 16. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:26 [通報]
    설마했는데 제트스트림에서 제작했구나. ㅠㅠ
    まさか、、ジェットストリームで作ったんだ。ㅠㅠ

    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 17. 匿名(익명)
    2019-08-26 18:02:30 [通報]
    헉 이것도 일본꺼라니요ㅠ
    ハッ、これも日本の(泣)
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
コメントを投稿する(댓글 작성)

※ URLを入力すると、リンクや画像に自動的に変換されます。
※ 不適切と判断させていただいた投稿は削除させていただきます。
※ 건전하고 이성적인 토론을 위해 욕설/비방은 삼가해주세요.
※ 부적절하다고 판단 할 수있는 코멘트는 삭제하겠습니다.

関連する記事

nonoジャパン

PICKUP

ピックアップ

Ranking

ランキング

人気のキーワード

いま話題のキーワード

Follow US

Facebookフォロー twitterフォロー