Oh my 韓国! 日韓交流。韓国で話題のニュースや情報に日本人がコメント!日韓バトル? 親日? 反韓? 国民の本音トーク!!

KOZEL ← nonojapan!日本製品不買運動

コゼルがNONOジャパンに掲載されてています。
2019/09/03 UPDATE
36  
110 views

nonojapan! 코젤 KOZEL

コゼル

nonoジャパン(nono japan)とは?

「nonojapan」は韓国で話題のサイトで、日本ブランド商品に対する代替商品情報を提供している。

日本の輸出規制措置で、日本製品に対する商品不買運動が急速に拡散。
その中で、最も注目されているサイトが「nono japan」です。

サイト上には一般ユーザーが日本製品を投稿し、その商品の代わりとなる代替商品をおすすめしている。
化粧品や生活用品、家電製品など掲載商品は多岐にわたるが、その情報の正確性、信憑性には欠ける情報も散見している。

※ 当サイト(オーマイ韓国!)では、nonoジャパンに掲載している商品、代替品情報を随時、手動にて日本語翻訳中。

代替商品のリスト

・스타우트 (スタウト)
・기네스 (ギネス)
・테라 (テラ)
・카스 (カス)
・하이트 (ハイト)

스타우트 (スタウト)
테라 (テラ)

関連リンク

関連タグ

#맥주 (ビール)
#술 (酒)
#의외 (意外)

コゼル

チェコで有名なビールといえば「ピルスナー・ウルケル」ですが、黒ビールで一番有名なのが、今回紹介する「コゼル」というビールです。コゼルは、チェコのベストダークビールに選ばれたこともあるほど、定評があります。
ヤギのマークで有名です。
出典: pivoblog.com

関連商品

コメント(댓글)

36
  • 1. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:30:57 [通報]
    오늘 술마시다 보니 코젤 마시고 있어네요
    일본 제품인줄 몰랐습니다
    부끄럽습니다
    今日酒飲んだらコジェル飲んでました
    日本製品なのを知りませんでした
    恥ずかしいです
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 2. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:01 [通報]
    다른 주제이긴 한데 일본에 본사가 있는 프랜차이즈 업체도 포함시켜야 한다고 생각합니다.
    은근히 일본계 프랜차이즈도 우리나라에 많이 들어와 있더군요.
    違う話ですけど、日本に本社があるフランチャイズ店も追加しないと。密かに日系フランチャイズも韓国にたくさん入ってますから。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 3. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:05 [通報]
    원산지는 체코맞아요
    原産地はチェコ合ってますです
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 4. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:10 [通報]
    체코인줄 아시는분 많지만 회사 지분 아사이가 소유....일본놈들 여기저기 손 안뻗은데가 없네요 징그럽게 ...
    여러분 하이네켄 다크 드셔보세요 맛있어요~
    チェコだと思ってる方が多いですが、会社株式を朝日が所有....日本あっちこっち手出してるね。気持ち悪い...
    みんなハイネケンダーク飲んでみてください。おいしい〜
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 5. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:14 [通報]
    대박....진짜 몰랐다ㅠㅠ유럽쪽 맥주인줄!! 속을뻔했네
    本当に知らなかった(泣)欧州の方のビールだと思った!騙された
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 6. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:21 [通報]
    하아... 이름부터 광고까지 독일맥주인줄 알았는데.. 제대로 속았네.
    はぁ...名前から広告までドイツビールだと思った。騙された
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 7. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:25 [通報]
    코젤 다크
    - 하이네켄 다크(가장 구하기 쉬운 대체 상품일것 같네요)
    - 카이저돔 다크라거
    - 체르노바르 체르니
    이정도가 그나마 구하기 쉬울거에요
    코젤 라거는 대체제가 많아서 패스 ^^;;
    コジェルダーク
    - ハイネケンダーク(一番買いやすい代替商品ですね)
    - カイザードームダークラガー
    - チェルノバルチェルニー
    このくらいあるかな
    コジェルラガーは代替が多くてパス^^ ;;
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 8. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:29 [通報]
    코젤 좋아했는데...아사히...이 못된 족...바리가!!! 코젤대신 체르노바르다크로 갈아 타야지...
    コジェル好きだったのに...アサヒ...チョッパリたちが!コジェル代わりにチェルノバルダーク飲む...
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 9. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:33 [通報]
    코젤수제맥주집 엄청 사랑했는데.. 수제맥주도 걸리나요ㅜㅜ 왜 체코맥주를 인수하고 ㅈㄹ. 아니. 그래... 니네꺼나 열심히팔아먹으란말야ㅜㅜ 일본술은 안좋아해서 맘놓고 있었건만 넘나청천벽력.
    コジェル手作りビール店すごく好きだったが、、手作りビールもだめですか?(泣)なんでチェコビールを買収するの。いや。そう...お前の国のやつだけ売ってもいいじゃん(泣)日本酒は好きじゃないから安心してたの。。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 11. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:42 [通報]
    아사히가 인수한 기업이라서 불매한다고 하는데 그런 논리이면
    국내 주유소에 설치되어있는데 일본다쓰노주유기가 있는 주유소도 불매해야 하나요?
    朝日が買収した企業なので不買するという論理だったら
    国内ガソリンスタンドに設置されてる、日本辰野ルブリケータがあるガソリンスタンドも不買しますか?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 12. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:45 [通報]
    대체상품 중 레페브라운 추천합니다
    代替商品でレぺブラウンお勧めします
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 13. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:49 [通報]
    '아사히' 가 인수했다는 점이죵.....
    「朝日」が買収したということですねん、、
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 14. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:53 [通報]
    코젤은체코맥주 맞습니다.최상단 모회사가 아사히일뿐.. 일본맥주는아닙니다
    コジェルはチェコのビール合ってます。最上段親会社が朝日なのだけ、、日本のビールじゃありません
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 15. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:31:57 [通報]
    코젤 대체 상품 - 머피스 (MURPHY'S) 추천합니다.
    コジェル代替商品 - マーフィーズ(MURPHY'S)お勧めします。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 16. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:02 [通報]
    코젤은 체코산 맞구요. 회사 지분을 아사히가 가지고있는겁니다. 일본산이냐고 묻는건 대체;;;
    コジェルはチェコ産です。会社株式を朝日が持ってることです。日本産かと問うのはちょっと;;;
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 17. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:10 [通報]
    코젤이 넘어갔군여 당분간 소주만 .....
    コジェルが、、、しばらくは焼酎だけ.....
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 18. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:14 [通報]
    카스 일본에 인수 안됬습니다. ㅋㅋㅋㅋㅋ 이선갑씨 가짜뉴스 좀 그만뿌리고 다니세요... 아사히 홀딩스에서 인수한건 ABI의 호주 맥주 브랜드에요.
    カス日本に買収しなかったです。(笑)偽ニュースちょっとやめてください...朝日ホールディングスから買収したのはABIのオーストラリアビールブランドです。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 19. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:18 [通報]
    코젤을 포함해서 필스너우르켈을 전부 아사히가 인수했습니다....
    コジェルとピルスナーウルケル、全部朝日が買収しました....
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 20. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:23 [通報]
    체코에서 코젤 다크 먹고 반해서 한번씩 먹었는데 일본에 지분이 넘어갔다고 해서 끊었어요. 오늘 칭따오 스타우트 마셔봤는데 괜찮았어요
    チェコでコジェルダーク飲んで美味しくてよく飲みましたけど日本に持分を行ったとしてやめました。今日スタウト飲んでみたけど大丈夫でした
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 21. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:28 [通報]
    코젤 대체상품이 왜 기네스 죠???기네스 일본맥주아닌가요
    コジェル代替商品がなぜギネスですか?ギネス、日本のビールじゃない?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 22. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:32 [通報]
    코젤 충격 끊어야겠네요!
    コジェル、ショック。やめます!
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 23. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:36 [通報]
    이제 카스도 못먹겠네요
    これからカスも飲めないね
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 24. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:42 [通報]
    아시히 소유.. 슈웹스 추가요.. ㅡㅡ 드럽게 많이도 사들였네,,, 이 쪽바리 놈들...
    朝日所有、、シュウェップス追加です..ーーいっぱい買い取りしたね,,,このチョッパリたち..
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 25. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:46 [通報]
    아사히 맥주의 활발한 해외 브랜드 맥주 인수로 현재 아사히 맥주가 소유한 맥주 브랜드는 체코의 '필스너 우르켈', '코젤'과 이탈리아 '페로니', 네델란드 '그롤쉬', 영국의 '민타임', 'KGB 보드카', '크루저', '머드쉐이크', 폴란드 '티스키에', '레흐', 헝가리 '드레허', 루마이아 '우르수스' 등이 있다. 이렇답니다... 아사히가 소유한 세계 맥주 랍니다..
    アサヒビールの活発な海外ブランドビールの買収で、現在アサヒビールが所有するビールのブランドは、チェコの「ピルスナー・ウルケル」、「コジェル」イタリアの「ペローニ」、オランダ「グロールシュ」、イギリスの「ミンタイム」、「 KGBウォッカ」、「クルーザー」、「マッドシェイク」、ポーランド「ティースキーに」、「レフ」、ハンガリー「ドレーヤー」、ルーマイア「ウル・スース」など。朝日が所有した世界のビールなんですよ。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 26. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:51 [通報]
    아니 코젤이??? 미친..선전할때도 체코맥주라고 그렇게 운을 때면서?
    いや、コジェルが?クレイジー。CMもチェコのビールとだって?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 27. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:32:56 [通報]
    르페브라운은 어떤가요??
    ペインブラウンはどう?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 28. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:00 [通報]
    체코맥주로알고 즐겨 마셨는데 -_-;; 패스해야겠군요...기성품말고 생맥도 일본회사에서 들어온건가요?
    チェコのビールだと思って楽しんで飲んでだ-_- ;; パスする必要がある、、生ビ-ルも日本会社から入ってきたんですか?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 29. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:05 [通報]
    나무위키에 간략하게 설명되어있습니다.
    [체코의 맥주 브랜드였으나 합병에 인수를 거쳐 현재는 일본 아사히에 매각되었다.]
    wikiに簡単に説明されてます。
    【チェコのビールブランドだったが、合併買収で現在は朝日に売却された。]
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 30. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:09 [通報]
    코젤은 흑맥주라 대체 상품으로 국산 하이트맥주의 스타우트 추천함
    コジェルは代替商品で国産ハイトビールのスタウトおすすめ
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 31. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:13 [通報]
    카스도 일본계 회사가 몇일전 인수뉴스 나왔어요
    カスも日系企業です。何日前に買収ニュース出ました
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 32. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:17 [通報]
    아 코잘... 걸러야겠네.
    コゼル、、やめる
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 33. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:22 [通報]
    코젤- 체코 맥주 인양 광고 버젓이 아주 잘하고 있던데..
    コジェル - チェコビールみたいに広告よくやってたが。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 34. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:27 [通報]
    코젤 체코맥주지만 아사히홀딩스가 지분가지고있어서요
    コジェルチェコビールですがアサヒホールディングスが株式持ってます
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 35. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:31 [通報]
    코젤과 필스너우르켈은 체코 제품으로 알고 있는데요?
    コジェルとピルスナー・ウルケルはチェコ製品だと知ってますが?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 36. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:35 [通報]
    해외에서 엄청 마시고 있는뎁 ㅠㅠ
    海外ですごく飲んでるけど(泣)
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 37. 匿名(익명)
    2019-08-29 19:33:39 [通報]
    흑맥주 코젤이 일본산 맥주인가요?
    黒ビールコジェルが日本産ビールですか?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
コメントを投稿する(댓글 작성)

※ URLを入力すると、リンクや画像に自動的に変換されます。
※ 不適切と判断させていただいた投稿は削除させていただきます。
※ 건전하고 이성적인 토론을 위해 욕설/비방은 삼가해주세요.
※ 부적절하다고 판단 할 수있는 코멘트는 삭제하겠습니다.

関連する記事

nonoジャパン

PICKUP

ピックアップ

Ranking

ランキング

人気のキーワード

いま話題のキーワード

Follow US

Facebookフォロー twitterフォロー