Oh my 韓国! 日韓交流。韓国で話題のニュースや情報に日本人がコメント!日韓バトル? 親日? 反韓? 国民の本音トーク!!

calbee ← nonojapan!日本製品不買運動

カルビーがNONOジャパンに掲載されてています
2019/09/03 UPDATE
18  
247 views

nonojapan! 가루비 calbee

カルビー
カルビーがnonoジャパンに掲載されております。

nonoジャパン(nono japan)とは?

「nonojapan」は韓国で話題のサイトで、日本ブランド商品に対する代替商品情報を提供している。

日本の輸出規制措置で、日本製品に対する商品不買運動が急速に拡散。
その中で、最も注目されているサイトが「nono japan」です。

サイト上には一般ユーザーが日本製品を投稿し、その商品の代わりとなる代替商品をおすすめしている。
化粧品や生活用品、家電製品など掲載商品は多岐にわたるが、その情報の正確性、信憑性には欠ける情報も散見している。

※ 当サイト(オーマイ韓国!)では、nonoジャパンに掲載している商品、代替品情報を随時、手動にて日本語翻訳中。

関連タグ

#과자 (お菓子)
#감자칩 (ポテトチップス)
#허니버터 (ハニーバター)
#자가비 (じゃがビー)
#해태 (ヘテ)

カルビー

1949年(昭和24年)、広島県広島市(現在の南区宇品)にて、松尾糧食工業株式会社として設立。 1955年(昭和30年)現在の会社名のカルビーに変更。カルビーは、当時の日本人に不足しているとされたカルシウムの「カル」と、ビタミンB1の「ビー」を組み合わせた造語である

関連商品

カルビー(calbee) フルグラ(800g*6コセット)【イチオシ】【d2rec】【gsr24】【rdkai_01】【rank】【フルグラ】
4166円
販売サイトをチェック
カルビー じゃがりこサラダ 60g
108円
販売サイトをチェック
カルビーには美味しいものがいっぱいある!
カルビーのポテトチップスは王道中の王道です。

コメント(댓글)

18
  • 1. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:04:58 [通報]
    밑에 "오리온도 일본기업인데요?"라고 하는데...
    초코파이로 유명한 우리나라 오리온제과와 일본 오리온은 이름만 같은 별개의 다른 회사니 혼동 없길
    下で「オリオンも日本企業なんですけど?」と言ってるが、、
    チョコパイで有名な韓国オリオン製菓と日本オリオンは名前だけ同じ別の会社ですから間違わないように
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    2
    1
  • 2. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:05:10 [通報]
    오리온, 해태, 크라운, 오뚜기 모두 우리나라 회사입니다! 해태 일본꺼 아니에요!
    オリオン、ヘテ、クラウン、オトゥギはすべて韓国の会社です!ヘテは日本のじゃないんです!
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    1
    0
  • 3. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:05:25 [通報]
    국내에 공장을 세워서 생산 판매되는 제품은 국내 근로자 및 지방재정에 도움이 되고 고용 및 내수 활성화에 많은 기여를 합니다.
    따라서 이런 제품은 1차적 불매운동 대상보다는 일본과 더 과격한 싸움으로 전개되었을때 취할 수 있는 2차적 방어의 불매상품이 되어야 할 것으로 사려됩니다.
    지금 당장은 일본에서 생산되고 수입하여 모든 이익이 일본으로 돌아가는 그런 제품만 1차적 불매대상으로 하는 것이 맞지 않을까요?
    예를들면 일본산자동차. 일본산옷. 일본산주류 등등
    国内に工場を立てて生産販売される製品は、国内の労働者と地方財政の助けになり、雇用と内需の活性化に大きく寄与しています。
    なのでこんな製品は最初の不買運動の対象ではなく、日本ともっと激しい喧嘩になった時の不買製品になるのがいいと思います。
    今は日本で生産され輸入して、すべてのプラスが日本へ帰る製品だけ不買運動するのが合ってるんじゃないですか?
    例えば日本製の車、洋服、お酒など
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    1
    0
  • 4. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:05:36 [通報]
    합작기업은 합작 지분만큼 수익금을 가져갑니다.
    合弁企業は合弁の持分だけの収益をもらいます。
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 5. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:05:49 [通報]
    가루비 대표 과자가 애비초인데 이게 농심에서 대놓고 빼낀 새우깡이지 맛도 완전 똑같음 반성해라 진짜 한국기업
    カルビーの代表菓子がかっぱえびせんなんだけどノンシムで模造した。
    味も同じだ。反省しろ韓国企業
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    2
    0
  • 6. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:06:01 [通報]
    더 확인해 보니까 리듬게임 갤러리에서 언론을 낚으려고 일부러 가루비 극우설을 풀어놓은 것으로 확인되었습니다. 시기 역시 허니버터칩이 막 나오던 시기였던 것도 확인되었고요. 확실히 매출 타격을 목적으로 한 악성 루머였지만, 그 효과는 미미했습니다. http://news.jtbc.joins.com/article/article.aspx?news_id=NB10666425
    もっと確認してみたら,リズムゲームのギャラリーで嘘でわざと'カルビー極右説'を書いたことが確認されました。 時期もやはりハニバターチップが出た時期だったことも確認されました。 確かに売上打撃を目的とした悪質なデマだったが,その効果は微々たるものでした。 http://news.jtbc.joins.com/article/article.aspx?news_id=NB10666425
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 7. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:06:11 [通報]
    50:50합작이라며 근데 왜 우리나라에서
    일본 이름인 가루비로 정했을까요?
    너희는 노노재팬 포함되도 할말없다. 그치?
    50:50の合弁なのになぜ韓国で
    日本の名前の"カルビー"に決めたんでしょうか?
    お前たちはノーノージャパンに登録されてても何も言えない。 だよね?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 8. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:06:35 [通報]
    안사면되요잡설필요없구요
    買わなければいいよ
    うわごとは要らないですし
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 9. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:07:01 [通報]
    패전 후 설립된 기업이니만큼 전범기업의 가능성은 없습니다. 또한 극우 설은 해태 측에서 공식적으로 부정한 바 있고요. 여기에 경영학적인 하자가 없어 보입니다. 다만 해태에서 거꾸로 가루비에 역수출을 할만한 품목을 내놓고 있지 않다는 점은 아쉽습니다. (극우 설이 나돌던 당시가 바로 허니버터칩이 막 출시되던 시점인데, 누군가 매출을 떨구려고 악성 루머를 퍼뜨렸나봅니다.)
    敗戦後に設立された企業ですから戦犯企業の可能性はありません。また、極右説はヘテ側から正式に否定しました。ここで経営的な欠陥がなさそうです。ただし、ヘテからカルビーに逆輸出をする項目を出してないことは残念です。(極右説があった時がはちみつバターチップが出た時ですが、誰かが売上のためにわざと作ったうわさうわさみたいです。)
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 10. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:07:14 [通報]
    잘 안먹긴하지만.. 일단 연관되어있으니 믿거하겠습니다.
    あんまり食べないけど、、とりあえず関係はあるから不買します
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 11. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:07:22 [通報]
    오리온도 일본기업인데요?
    オリオンも日本企業なんですけど?
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 12. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:07:37 [通報]
    아...앙돼 이젠 허니버터칩도 못먹게 된다구.
    あ、、ダメェ、もーハニーバターチップも食べれなくなっちゃう
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 13. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:07:47 [通報]
    ''해태 calbee'' 과자 좋아했는데...
    ヘテのお菓子好きだったけど、、
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 14. 匿名(익명)
    2019-08-14 03:09:03 [通報]
    해태너마저도......
    ヘテまで、、、
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    0
    0
  • 15. 匿名(익명)
    2019-08-14 11:18:30 [通報]
    ここのポテチ一度食ってから始めましょう。
    やめられない止まらないです。
    이 감자칩 한번 먹어보고 시작하죠
    못그만두고 멈출수없어요
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    1
    0
  • 16. 匿名(익명)
    2019-08-14 12:05:45 [通報]
    じゃがりこおいしーのーにー
    쟈가리코 맛있눈뎅~~
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    2
    0
  • 17. 匿名(익명)
    2019-08-14 12:09:05 [通報]
    맞아맞아 쟈가리코 맛있는눈뎅~
    そうそう!じゃがりこおいしーのに!
    スタッフ翻訳(직원 번역)
    2
    0
  • 18. kogbzqxw
    2023-02-24 08:08:37 [通報]
コメントを投稿する(댓글 작성)

※ URLを入力すると、リンクや画像に自動的に変換されます。
※ 不適切と判断させていただいた投稿は削除させていただきます。
※ 건전하고 이성적인 토론을 위해 욕설/비방은 삼가해주세요.
※ 부적절하다고 판단 할 수있는 코멘트는 삭제하겠습니다.

関連する記事

nonoジャパン

PICKUP

ピックアップ

Ranking

ランキング

人気のキーワード

いま話題のキーワード

Follow US

Facebookフォロー twitterフォロー